Friday, 29 March 2024

English ワンポイント英語

for a song (歌のために)?(2013.7.16)

 

 

sibuya top
 
shibuya_new3.jpg     渋谷 昌治

英語講師

1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。
日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。
1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。
1976年 「ショージ英会話教室」を開校。


ご質問、ご連絡はこちらまで  
 
column line text932
 
for a song (歌のために)?
 
       

よく聞く熟語で「for a song」を文字通り訳すと、「歌のために」とか、「歌で」になりますが、熟語としては、全く違う意味になります。
 

一説によると、わずかなお金しか持っていなかった子供が、お菓子を買いたかったが、お金が足りなくて、困っていたところ、お菓子屋の主人が「お前は、歌が上手に歌えるのだろ。1曲歌ってくれたら、そのお金でこれらのお菓子が買えるよ。」と言ってくれたので、その子供は、1曲歌を歌って、ほぼただ同然で、お菓子が買えたというエピソードから、「for a song」は、今日では熟語として「ただ同然で」とか、「とても安い値段で」という意味で、アメリカの日常生活ではよく使われる表現になりました。
 

例えば、

There is a new stationery store around the corner that's selling pencils for a song.

(すぐ横丁に、鉛筆をほぼただ同然で売っている新しい文房具屋があるよ。)

というように使えばいいのです。
 

 

では、「for a song」を使った会話を勉強しましょう。
 

 

A:  I heard you bought a nice table on sale.
  (素敵なテーブルを安売りで買ったと聞きましたが。)
 

B: Yes, I picked it up for a song.
  (はい、ほぼただ同然で買いました。)
 

-------------------------------------------------------------------
 

A.  How much did you pay for that leather sofa? 
  (あの皮のソファーにいくら払ったのですか?)                   
 

B:  Believe it or not, I got it for a song.
  (信じられないかもしれませんが、とても安い値段で手に入れました。)
 

-------------------------------------------------------------------
 

A:  I can't wait to see the boat you bought last week.
  (あなたが先週買ったボートを見たくて待ち切れません。)
 

B:  It's a small 10-year-old fishing boat, but I bought it for a song.
  (小さい10年物の釣り船ですが、とても安い値段で買いました。)

 

 

(2013年7月16日号掲載)

​ 

All Thumbs(全部親指)?(2013.6.16)

 

 

sibuya top
 
shibuya_new3.jpg     渋谷 昌治

英語講師

1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。
日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。
1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。
1976年 「ショージ英会話教室」を開校。


ご質問、ご連絡はこちらまで  
 
column line text932
 
All Thumbs(全部親指)?
 
       

「His fingers are all thumbs.」とか、「He is all thumbs.」という表現を文字通り訳すと、「彼の指は、全部親指だ。」とか、「彼は、全部親指だ。」、になりますが、現実に5本の指が、全部親指であることは、あり得ません。

例え話として、まるで5本の指が、全部親指であるかの様に、太くて、短くて、指を使う繊細な仕事が苦手だという流れから、熟語としては、「彼は、手先が不器用です。」という意味で使われています。
 

例えば、「He is very muscular, but when it comes to doing anything with his hands, he is all thumbs. (彼は、とてもたくましいが、手で何かをすることになると、不器用です。)」というふうに使えばいいのです。
 

では、all thumbs を使った会話を勉強しましょう。

 

A:    Could you give me a hand making this model airplane?
    (このプラモデルの飛行機を作るの、手伝ってくれる?)
 

B:    I wish I could, but I am all thumbs.
    (手伝って上げたいんだけど、私は手先が不器用なんですよ。)
 

------------------------------------------------------------------
 

A:    I am very clumsy when it comes to that kind of close work.
    (その種の細かい仕事になると、私は、とても苦手なんですよ。)
 

B:  So you are all thumbs, too?
    (じゃあ、あなたも手先が不器用なんですね?)
 

------------------------------------------------------------------
 

A:    Are you good at sewing?
    (縫い物は得意ですか?)
 

B:    Don't ask me. I am all thumbs when it comes to mending.
    (私に聞かないで下さい。物を修繕することになると、私は、不器用なんですよ。)

 

 

(2013年6月16日号掲載)

​ 

2ストライク?(2013.5.16)

 

 

sibuya top
 
shibuya_new3.jpg     渋谷 昌治

英語講師

1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。
日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。
1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。
1976年 「ショージ英会話教室」を開校。


ご質問、ご連絡はこちらまで  
 
column line text932
 
2ストライク?
 
       

「You have 2 strikes against you.」という表現を文字通り訳すと、

「あなたは、あなたに対して2トライクをもらっている。」になり、

野球のゲームで言うと、もう1つストライクをもらうと、三振になりアウトになります。

 
その流れから、「have 2 strikes against」と言う表現は、熟語として「もう後がない」とか、「ピンチだ」とか、「もうだめだ」という意味で、アメリカの日常生活では、よく使われる表現です。
 

 

例えば、大学の先生が、不真面目な生徒に向かって、
 

You have hardly attended my class this term, and your test scores are very low.  You have 2 strikes against you in passing this course.
(君は、今学期、殆ど私のクラスに出席してないし、君のテストの点数は とても低い。このコースをパスするには、もう後がないよ。)
 

というふうに使えばいいのです。
 

 

では、「have 2 strike against」を使った会話を勉強しましょう
 

 

A: You are two months behind in your car payments.  Do you know what it means?
 あなたは、車の支払いが2か月も遅れています。それは、何を意味するかわかってますか?
 

 

B: It means I have 2 strikes against me in trying to keep my car, right?
 それは、私の車をキープしたくても、もう後がないということでしょ?
 

 

-------------------------------------------------------------------
 

A: Why does my scholarship application have 2 strikes against it?
 なぜ私の奨学金の申し込みがだめそうなのですか?
 

 

B: Because your grades are not high enough, and your attendance is not  perfect.
 なぜなら、あなたの成績が不十分なのと、出席も完璧ではないからです。

 

 

(2013年5月16日号掲載)

​ 

数えて出す?(2013.4.16)

 

 

sibuya top
 
shibuya_new3.jpg     渋谷 昌治

英語講師

1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。
日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。
1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。
1976年 「ショージ英会話教室」を開校。


ご質問、ご連絡はこちらまで  
 
column line text932
 
数えて出す?
 
       

「count out ~」という表現を文字通り訳すと、「~を数えて出す」とか「~を数えて分配する」になり、「count out his change(彼のつり銭を数えながら出す)」、とか「count out 10 oranges to each girl(10個のオレンジをそれぞれの女の子に数えて分配する)」というように使われますが、熟語としては、「~を(数に入れないで)除外する」とか、「~を外す」という意味で、アメリカの日常生活では、よく使われる表現です。
 

例えば、

「If you are thinking of starting a new project, please count me out.

(もし新しいプロジェクトを立ち上げることを考えているなら、私を外してください。)」

というふうに使えばいいのです。
 

では、「count out」を使った会話を勉強しましょう。

 

A:    Shall we go to the new all-you-can-eat restaurant tonight?
    (今夜、新しい食べ放題のレストランに行きましょうか?)
 

B:    I am on diet, so count me out.
    (ダイエット中なので、私を除外してください。)
 

-------------------------------------------------------------------------------------
 

A:    Do you want to join the trip to Disneyland this weekend?
    (今週末、ディズニーランドへの旅に加わりたいですか?)
 

B:    I think you had better count me out. I just went there last month.
    (私を除外した方がいいと思います。先月行ったばかりなんですよ。)
 

-------------------------------------------------------------------------------------
 

A:    You are coming with us to Tom's birthday party tonight, aren't you?
    (今夜、私たちと一緒にトムの誕生日パーティに来るんでしょ?)  
 

B:    I'm afraid you have to count me out. I have a previous appointment.    
    (残念ながら、私を除外してください。先約があるんですよ。)

 

 

(2013年4月16日号掲載)

​ 

ボールの上に?(2013.3.16)

 

 

sibuya top
 
shibuya_new3.jpg     渋谷 昌治

英語講師

1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。
日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。
1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。
1976年 「ショージ英会話教室」を開校。


ご質問、ご連絡はこちらまで  
 
column line text932
 
ボールの上に?
 
       

今回勉強する「get on the ball」という表現を文字通り訳すと、「ボールの上に乗る」になりますが、熟語としては、「注意を払う」とか、「気を引き締める」という意味で、アメリカの日常生活では、よく使われる表現です。
 

サーカスなどで見る「人間が大きなボールの上に乗る」という行為は、非常に難しく、注意を払って、バランスを取らないと、すぐ落ちてしまいます。

そこで、get on the ball という表現は、「注意を払う」とか、「気を引き締める」という意味で使われるようになったのです。
 

例えば、You had better get on the ball this term, otherwise you won't be able to graduate with us.(今学期は、気を引き締めた方がいいよ、さもないと、私たちと一緒に卒業できないよ。)という様に使えばいいのです。
 

では、get on the ball を使った会話を勉強しましょう。

 

A:    You are in danger of losing your driver's license.
    (君は、運転免許書を取り上げられる恐れがあるよ。)
 

B:    I know.  I had better drive more carefully and get on the ball.
    (わかってるよ。もっと注意深く運転して、気を引き締めた方がいいよね。)
 

---------------------------------------------------------------------
 

A:    Get on the ball, Tom!
    (気を引き締めろ、トム!)
 

    You got another “F” on your Biology test.
    (また生物学のテストで「F」をもらったじゃないか。)
 

B:    I'm sorry, Dad.  I just hate Biology.
    (ごめんなさい、お父さん。僕はただ生物学が大嫌いなんだ。)
 

---------------------------------------------------------------------
 

A:    You are two months behind on your credit card payment.
    (あなた、クレジットカードの支払い、2か月も遅れてますよ。)
 

B:    I should get on the ball and pay it right away, shouldn't I?
    (もっと注意を払って、すぐに払うべきだよね。)

 

 

 

(2013年3月16日号掲載)

​