 |
| |
 |
|
|
渋谷 昌治
英語講師
1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京
アナウンスアカデミー卒業。
日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。
1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。
1976年
「ショージ英会話教室」を開校。
ご質問、ご連絡はこちらまで |
| |
 |
| |
| hear と listen toの違い |
| |
|
「hear」も「listen to」も日本語では「聞く」と訳されています。しかし、英語では、状況に合わせて使い分けなければなりません。
まず、「hear」は自然に耳に入るものを「聞く」という消極的な意味を持っています。特に、無意識に聞こえてくるものに良く使われます。例えば、フリーウェイからの騒音とか、アパートの上の階からの物音とか、他人の口から入ってきた噂などには「hear」を使います。
I heard a loud noise upstairs.(上の階から大きな音を聞いた)
一方、「listen to」は、意識的で積極的な行為で「耳を澄ます」という意味で、必ずしも聞こえるとは限りません。例えば、音楽とか、ラジオのニュースとか、大統領のスピーチなどを聞く時に「listen to」を使います。
I listened to the speech on the radio this morning.
(今朝、ラジオでそのスピーチを聞いた)
では、練習しましょう。次の文を英語に訳して下さい。
問題:
- ジョンが入院していると聞きました。
- 父は私の言い訳を聞きたくありませんでした。
- 彼女が離婚したという噂を聞きましたか?
- 耳の聞こえない人は、音楽に耳を澄ますことはできますが、彼らは音楽が聞こえません。
正解:
- I heard that John is in the hospital.
- Father did not want to listen to my excuse.
- Did you hear the rumor that she got divorced?
- Deaf people can listen to the music, but they can not hear the music.
|
| |
|
(2008年4月16日号掲載) |

|